15 manieren waarop Pokémon in Amerika werd gecensureerd
15 manieren waarop Pokémon in Amerika werd gecensureerd
Anonim

De wijdverbreide gevolgen van het succes van de Pokémon-anime kunnen niet worden onderschat. De Pokémon-franchise hielp de Japanse esthetiek in de reguliere cultuur te brengen. Als Pokémon er niet was geweest, zouden we dan ooit series als Dragon Ball Z of Yu-Gi-Oh hebben gekregen? Het succes van de Pokémon-spellen (in combinatie met de komst van Final Fantasy VII rond dezelfde tijd) hielp JRPG's populair te maken in het Westen. Veel van de media die we vandaag consumeren, zijn veel te danken aan Pikachu en zijn vrienden die uit Japan zijn overgekomen.

Dat wil niet zeggen dat de reis altijd gemakkelijk was. Toen de Pokémon-anime werd ontwikkeld, waren er geen plannen om deze naar het buitenland te brengen. Het enorme succes van de franchise was terug naar huis om Nintendo en Game Freak ervan te overtuigen een kans te wagen in andere landen. Dit betekende dat de Pokémon-anime een aantal zware censurering zou moeten ondergaan om op de Amerikaanse televisie te worden vertoond.

Het was niet alleen de Pokémon-cartoon die moest worden bewerkt. Bijna elk aspect van de franchise moest op de een of andere manier worden gewijzigd om controverse te voorkomen. We zijn hier vandaag om alle dingen te onthullen die Nintendo nooit wilde dat je arme gaijin-ogen zouden zien. Vanaf het begin van de allereerste Pokémon-aflevering tot 4Kids, de nooit eindigende haat tegen rijst. Hier zijn 15 manieren waarop Pokémon in Amerika werd gecensureerd.

15 Dat meisje rok

Laten we bij het begin beginnen.

Pokémon begon met de videogames in Japan. Oorspronkelijk was er Pokémon Red & Green, met Pokémon Blue als een bijgewerkte heruitgave die later kwam. Blauw vormde de basis voor de Engelstalige versies van het spel. Het succes hiervan leidde tot de creatie van de animatieserie.

Toen Pokémon voor het eerst in het Westen werd uitgebracht, kwam eerst de anime, gevolgd door de videogames. Elke aflevering begon met de geliefde Pokémon-intro en het themalied van de show.

De intro van Pokémon bestond bijna volledig uit fragmenten uit latere afleveringen. Toen het eerste seizoen ten einde liep, stelden fans allemaal dezelfde vraag. Wie is dat meisje in de oranje top die net voor de "a heart so trrrruuuueeeee" regel verschijnt?

Dit was het eerste stukje Pokémon-censuur. In het originele Japanse themalied "Aim to Be a Pokémon Master", heeft een van de openingsteksten betrekking op dat meisje.

"(Ik krijg je, Pokémon!)

Zelfs in vuur, in water, in gras, in bossen In de grond, in wolken, in de rok van dat meisje (eek!)"

Het themalied impliceert dat Ash alle Pokémon vangt, inclusief alle Pokémon die zich al dan niet in de rok van dat meisje verstoppen.

14 De goud- en zilverbewerkingen

Pokémon Gold & Silver zijn enkele van de meest geliefde games in de franchise. De originele spellen in de serie waren, op zijn zachtst gezegd, een totale puinhoop. Pokémon Red & Blue zijn notoir gevuld met bugs en glitches. De competitieve scene was vreselijk onevenwichtig, vanwege de dominantie van Psychic-type Pokémon en de kracht van bewegingen die het ontwijken vergrootten (Double Team en Minimize). Bij het maken van de sequels wilde Game Freak de fouten uit het verleden goedmaken. Dit is de reden waarom Pokémon Gold & Silver zoveel meer inhoud had in vergelijking met de andere games in de serie.

Vanwege alle extra functies duurde de ontwikkeling van Pokémon Gold & Silver veel langer dan oorspronkelijk gepland en kwam pas in 1999 uit in Japan. Het wachten was zelfs nog langer voor westerse fans, aangezien de game een jaar later in Amerika uitkwam (en Europa moest daarna nog zes maanden wachten). Toen de games eindelijk werden uitgebracht, werd onthuld dat er verschillende wijzigingen waren aangebracht in de sprites van personages.

In de internationale versies van Pokémon Gold & Silver had de Beauty Trainer-klasse hun korte broek verlengd. De zwemster knipoogt niet langer naar je. De Visser had vroeger een sigaret in zijn mond. Er werden ook wijzigingen aangebracht om religieuze elementen te bagatelliseren, aangezien de wijze niet langer bidt en het medium niet langer een set gebedskralen vasthoudt.

13 Europa heeft een hekel aan gokken

De eerste vier generaties Pokémon-games hadden allemaal een Game Corner ergens ter wereld. De Game Corner is een soort speelhal, gevuld met fruitmachines en andere kansspelen. Met deze spellen kon je munten inzetten om meer te winnen, en die munten inruilen voor zeldzame prijzen en Pokémon.

In Pokémon Red & Blue was de Celadon City Game Corner een integraal onderdeel van de plot, aangezien het een front was voor een Team Rocket-basis. De Game Corners die in latere spellen verschenen, hadden niets met het verhaal te maken en waren slechts plaatsen waar de speler wat gokplezier kon beleven.

De Game Corners zijn uit de serie geschreven, te beginnen met bepaalde versies van Pokémon Platinum. Dit komt omdat de Pokémon-spellen de aandacht hadden getrokken van PEGI (Pan European Game Information) en ervan werden beschuldigd kinderen te introduceren met gokken. Om te voorkomen dat je meerdere versies van elk spel moet maken, is de Game Corner uit alle versies van Pokémon geschreven, te beginnen met Black & White. Ze zijn vervangen door vergelijkbare faciliteiten in latere Pokémon-titels, waar kansspelen zijn vervangen door behendigheidsspelen.

12 De Red & Blue Attack-bewerkingen

Zelfs voordat de Pokémon-franchise gepland stond voor release in Amerika, had de serie internationaal nieuws gehaald vanwege een terugslag die plaatsvond als gevolg van een aflevering van de anime. "Electric Soldier Porygon" is berucht vanwege een korte reeks waarin een aanval door Pikachu een reeks knipperende rode en blauwe kleuren veroorzaakte. Deze reeks bracht talloze kinderen in Japan in een epileptische aanval en bracht Nintendo en Game Freak in grote problemen.

"Electric Soldier Porygon" werd nooit meer getoond. Sommige Engelse stemmen hebben beweerd dat het was nagesynchroniseerd voor een beoogde westerse release (met de knipperende scène verwijderd), maar als dat waar is, is het nergens opgedoken.

Het verzet over de aflevering leidde tot veranderingen binnen de Pokémon-videogames. Toen Pokémon Red & Blue werd gelokaliseerd, was de animatie van verschillende bewegingen in het spel veranderd. Thunderbolt, Hyper Beam en Body Slam lieten het scherm oorspronkelijk snel achter elkaar zwart-wit flitsen. Deze effecten werden sterk afgezwakt in de internationale versies van het spel.

11 Nidoqueen schudt het als een polaroidfoto

Ten tijde van de release van Pokémon Red & Blue op de Game Boy, was de andere grote Nintendo-console de N64. Dit leidde ertoe dat fans dachten dat we ooit een Pokémon RPG met volledige console zouden krijgen. Hoewel dat nog moet gebeuren, heeft de N64 verschillende 3D Pokémon-games gezien, met de Pokémon Stadium-serie.

De game die we kennen als Pokémon Stadium is eigenlijk de tweede in de serie. De originele Pokémon Stadium-game bevatte slechts 42 verschillende speelbare Pokémon. Nintendo besloot dit spel over te slaan en bracht Pokémon Stadium 2 uit als het eerste spel in de serie in het Westen, aangezien het alle 151 originele Pokémon bevatte.

Pokémon Stadium onderging een bizarre, maar noodzakelijke censuur toen het naar het buitenland werd gebracht. In de originele Japanse versie van het spel, wanneer Nidoqueen het veld in werd gestuurd, pakte ze haar borsten en verduwde ze. Haar inactieve animatie laat zien dat ze hetzelfde doet. Was dit opgenomen als opwinding voor mensen met een dinosaurusfetisj? Ja. Ja dat klopt.

10 De Jynx-situatie

Pokémon Red, Blue en Yellow zijn onlangs uitgebracht op de handheld-console van Nintendo 3DS. Game Freak heeft geweldig werk verricht door een manier te vinden om de 3DS de Link Cable te laten emuleren door middel van draadloze communicatie. Buiten deze wijziging is er bijna niets gedaan aan de daadwerkelijke spellen zelf. Alle glitches blijven bestaan, dus je kunt Mew en Missingno nog steeds vangen als je dat wilt. De Game Corner bestaat nog steeds, ook al betekende dit een verhoging van de leeftijdsclassificatie van de games naar '12' in Europa.

Er moest echter één ding worden aangepast. In Pokémon Yellow moesten de graphics voor Jynx worden gewijzigd.

De oorsprong van veel Pokémon is duidelijk. Rattata is bijvoorbeeld gebaseerd op een rat en Moltres is gebaseerd op een Phoenix. De Pokémon kan op alles zijn gebaseerd, van echte dieren tot technologie en wezens uit de mythologie. Als het om Jynx gaat, is de oorsprong niet zo duidelijk, maar deze is mogelijk geïnspireerd door de Japanse "ganguro" -modestijl. Jynx 'oorspronkelijke verschijning beeldde het af met een zwarte huid en grote lippen, wat leidde tot veel klachten dat het ontwerp leek op een racistische karikatuur van een zwarte persoon. Het verzet was zo sterk dat het ontwerp van Jynx in latere games werd veranderd, zodat het een paarse huid en kleinere lippen had. Afleveringen die het oude Jynx-ontwerp weergeven, mogen niet worden getoond.

9 De Speedo censureren

Ondanks dat fans van alle leeftijden genieten, is de Pokémon-franchise vooral bedoeld voor kinderen. Dit is de reden waarom Ash nog geen Pokémon League-toernooi heeft gewonnen en waarom de show het verhaal niet met elk seizoen voortzet. De show is gericht op kinderen en het verhaal is cyclisch gemaakt om elk jaar een nieuw publiek te huisvesten. Ash zal met Pikachu naar een nieuwe regio reizen en een team van Pokémon uit de nieuwe spellen vangen. Hij zal de acht Gym-leiders verslaan en tegelijkertijd Team Rocket afweren. Hij zal een respectabele vertoning hebben op het lokale Pokémon League-toernooi, maar zal uiteindelijk verliezen en naar de volgende regio reizen … waar de cyclus opnieuw begint.

Het is te wijten aan zo jong scheeftrekken dat de Pokémon-franchise zelden seksuele inhoud heeft hoeven censureren. Dit gebeurt meestal met betrekking tot onthullende outfits. Zoals te zien is in het Pokémon Gold & Silver-item hierboven, verlengden sommige games de kleding van sommige vrouwelijke personages.

Hoewel het voornamelijk de outfits van meisjes zijn die moeten worden aangepast, is er een keer dat het de mannen overkwam. De Male Swimmer Trainer-klasse droeg vroeger een kleine speedo in de oudere spellen. In de internationale versies van Pokémon Diamond, Pearl, Platinum, Heart Gold en Soul Silver werd de speedo veranderd in een korte broek. Deze wijziging is doorgevoerd in alle versies, te beginnen met Pokémon Black & White. Dit is vreemd, want de vrouwelijke zwemmers dragen outfits die net zo onthullend zijn, maar ze zijn niet aangeraakt.

8 Grimer is smerig

Naast de Pokémon-anime- en videogames bestaat er een populair Pokémon-kaartspel. De Pokémon Trading Card Game bestaat sinds 1996 in Japan en blijft tot op de dag van vandaag bloeien met nieuwe uitbreidingen.

Gedurende het bestaan ​​van de Pokémon Trading Card Game hebben verschillende kaarten censuur ondergaan. In een van de vroege sets was er een kaart gebaseerd op Koga. In Pokémon Red & Blue was Koga een ninja, die toevallig ook een krachtige Gym-leider was. In Pokémon Gold & Silver is hij gestegen in rang en is hij lid geworden van de Johto Elite Four. Op zijn kaart stond een "Manji", het boeddhistische symbool dat als inspiratie diende voor de swastika. Dit moest worden aangepast voor de westerse uitgave van de kaart.

Koga was niet het enige personage waarvan de kaart werd gecensureerd. De Team Rocket-uitbreiding van de Pokémon Trading Card Game bevatte een nieuwe versie van Grimer. In het kunstwerk op de kaart klimt Grimer uit het riool. In de originele Japanse versie van deze kaart zijn zijn ogen zo geplaatst dat het lijkt alsof hij de rok van een voorbijgaand meisje opzoekt (mogelijk voor nieuwe Pokémon, als je het Japanse thema mag geloven). Deze kaart is in het Westen gewijzigd, zodat Grimer vooruit kijkt in plaats van omhoog.

7 Kangaskhan-melk

In de Pokémon-anime is vastgesteld dat Ash Ketchum 10 jaar oud is. Twintig jaar later is hij nog steeds 10 jaar oud. Wat een geluksvogel.

Als het om zijn metgezellen gaat, werd vastgesteld dat Brock 15 is (wat verklaart waarom hij zo'n hoornhond is), en dat Misty 10 is. Als Ash zijn leeftijd heeft behouden, kunnen we aannemen dat Brock en Misty dat ook hebben.

Iemand moet Japan eraan herinneren dat Misty 10 jaar oud is, aangezien er verschillende pogingen zijn gedaan om haar te seksualiseren in de Pokémon-franchise. We zullen later in deze lijst op een extremer voorbeeld komen, maar voorlopig zullen we het hebben over een tussenfilmpje uit de anime met Misty's borsten.

In de aflevering "The Kangaskhan Kid" ontmoeten Ash en zijn vrienden een jonge jongen die is grootgebracht door de wilde Kangaskhan. Het verhaal is bedoeld als een kijk op klassieke boeken met een soortgelijk verhaal, zoals Tarzan of het Jungle Book.

Tijdens een scène in de aflevering merkt het gelijknamige kind de borsten van Misty op. Hij vraagt ​​of hij er melk uit mag zuigen, terwijl de camera langzaam inzoomt op haar borst. Dit levert hem een ​​klap op van Misty. In de Engelse nasynchronisatie werd dit veranderd in het kind dat vroeg of het mensen of Pokémon waren. Misty neemt om de een of andere reden aanstoot en slaat hem.

6 Tentacruel kan geen stalen Pokémon smelten

De gebeurtenissen van 11 september 2001 leidden tot een periode van censuur over alle vormen van media naar scènes die oppervlakkig leken op de terroristische aanslagen in New York City. Een Simpsons-aflevering met het World Trade Center werd jarenlang uit de rotatie gehaald. Toen het eindelijk weer werd vertoond, werden verschillende scènes met de torens verwijderd, zelfs bij de nieuwste thuisreleases. De tweede Spider-Man-game op de PlayStation moest worden uitgesteld en het einde ervan veranderde vanwege de laatste strijd tegen Electro die plaatsvond boven op het World Trade Center.

Pokémon had verschillende afleveringen uit de rotatie gehaald als reactie op de aanvallen. De aflevering "The Tower of Terror" werd jarenlang verboden vanwege zijn naam alleen. In de aflevering reisde Ash naar Lavender Town om een ​​Ghost-type Pokémon te vangen, zodat hij zijn rematch tegen Sabrina en haar Psychic-type Gym kon winnen. Er was helemaal geen aanstootgevende inhoud in de aflevering.

Ook de aflevering "Tentacool & Tentacruel" was jarenlang verboden. Dit kwam door verschillende scènes waarin een gigantische Tentacruel gebouwen (inclusief een wolkenkrabber) vernietigde. Wat dit verbod vreemd maakte, was het feit dat verschillende scènes uit deze aflevering in de opening van de show verschenen (inclusief Tentacruel die een gebouw vernielde), maar ze bleven erin.

5 spookstickers

Een veel voorkomende bewerking die te zien was in alle shows die door 4Kids werden genoemd (Dragon Ball Z, Yu-Gi-Oh, One Piece, enz.), Was het verwijderen van Japanse tekst. Als er een bord of een geschreven bericht in de Japanse taal verscheen, zag 4Kids het als hun heilige plicht om er slordig overheen te gaan en er mogelijk een wankele Engelse tekst overheen te schrijven.

Japan heeft veel culturele verwijzingen die voor een buitenstaander nergens op slaan. Dit maakt de zaken ingewikkelder wanneer het lokalisatieteam de instelling verandert van Japan naar Amerika (zoals ze deden met Yu-Gi-Oh en Phoenix Wright). Er zijn twee manieren waarop de lokalisatoren dit kunnen aanpakken, ze kunnen ofwel voluit gaan, en het Japanse spul in de oorspronkelijke context presenteren, en hopen dat het publiek het begrijpt, of ze kunnen gewoon iets verzinnen en hopen dat het niet zo is. te stom.

De Pokémon-anime koos voor de laatste optie.

In de aflevering "The Ghost of Maiden's Peak" wordt een stad achtervolgd door een Gastly. In de originele Japanse versie van de aflevering verkoopt een oude dame de hoofdpersonages wat o-fuda om ze tegen de geest te beschermen. O-fuda is een vorm van Shinto-talisman die in Japan veel voorkomt. Ze worden bij mensen thuis opgehangen om ze tegen boze geesten te beschermen. In de Engelse nasynchronisatie werden deze talismannen veranderd in "anti-ghost stickers", die in het echt niet bestaan. Dat was het beste dat de betaalde mensen bij 4Kids konden bedenken.

4 nazi-regalia

Zoals eerder vermeld, zijn symbolen die op de Swastika lijken in het verleden uit Pokémon-media verwijderd. Dit kwam door culturele verschillen, aangezien het symbool van de Manji in veel Japanse manga-, anime- en videogames voorkomt. De Manji is bedoeld als symbool van harmonie, en is op geen enkele manier bedoeld om iets op te roepen dat te maken heeft met de nazi-partij.

Buiten het misverstand met de Manji, heeft de Pokémon-serie andere problemen gehad met mogelijke nazi-beelden en werd hij gedwongen deze te censureren.

In Pokémon Diamond & Pearl werd de sprite van Pokémon Registeel gewijzigd in bepaalde Europese versies van het spel. Dit komt doordat hij zijn linkerarm op dezelfde manier omhoog houdt als de nazi-groet.

De nazi-groet moest ook uit de anime worden bewerkt. In de aflevering "All Things Bright and Beautifly!" Moest een scène met Team Rocket worden gecensureerd. In de originele Japanse aflevering brachten Jessie, James, Meowth en een groep Team Rocket-grunts allemaal een saluut vergelijkbaar met die van de nazi's. Dit was veranderd in de Engelse versie, naar Jessie met twee armen omhoog, James 'arm naar beneden en de Team Rocket grommen met hun armen langs hun zij. Meowth bleef om de een of andere reden ongewijzigd.

3 Meowth houdt van melk

Dit is misschien wel de meest verbijsterende bewerking die is gedaan in een aflevering van de Pokémon-anime.

Het is niet meer dan normaal dat een show wordt bewerkt als deze naar het buitenland gaat, hoe onschuldig de inhoud ook mag lijken. Van Peppa Pig, een Britse tekenfilm bedoeld voor baby's, zijn afleveringen in Australië verboden. Dit kwam omdat de boodschap van de aflevering was dat je niet bang moest zijn voor spinnen. Hoewel dit in het VK het geval kan zijn, is dit niet het geval in Australië, waar de spinnen je zullen doden (en je waarschijnlijk ook opeten). Zelfs de meest onschuldige dingen kunnen een probleem veroorzaken wanneer ze in een andere cultuur worden geïntroduceerd.

Dit verklaart niet waarom de Pokémon-anime bijna een minuut uit een aflevering verwijderde, omdat het Meowth liet zien die melk van een andere Pokémon zoog.

In de aflevering "Got Miltank?", Zijn zowel Meowth als Ash's Cyndaquil gewond en verdwaald in de woestijn. Ze worden naar een Miltank gebracht, die aanbiedt ze met haar melk te genezen. Dit is een verwijzing naar een van Miltanks in-game healing moves, bekend als Milk Drink. De Engelse kopie van de aflevering verwijderde 45 seconden materiaal, inclusief een scène waarin zowel Meowth als Cyndaquil melk drinken uit de spenen van Miltank.

2 Misty's Naked Tears

Zoals we eerder op deze lijst hebben aangegeven, is Misty 10 jaar oud. Kan iemand Japan hiervan op de hoogte stellen?

De Pokémon Trading Card Game heeft in de loop der jaren veel veranderingen ondergaan. De meeste hiervan vonden plaats in de begintijd van het spel, en gevoeligheidsproblemen komen over het algemeen niet naar voren in de moderne releases. Met dat gezegd zijnde, had de Pokémon Trading Card Game een van de meest problematische afbeeldingen die ooit in de hele franchise moesten worden gewijzigd.

Een van de uitbreidingen voor de Pokémon Trading Card Game heette "Gym Challenges". Bij de nieuwe kaarten waren de Kanto Gym-leiders betrokken. Deze omvatten hun kenmerkende Pokémon, hun Gyms en de Gym-leiders zelf als Trainerkaarten.

Een van Misty's kaarten heette "Misty's Tears". Hierdoor kon je naar twee Waterenergie-kaarten zoeken. De westerse versie van de kaart toonde een huilende Misty die werd getroost door een Squirtle. De originele Japanse versie van de kaart stelde een naakte, huilende Misty voor. Ze lijkt onder water te zijn en houdt haar Starmie vast.

Iemand moet een interne memo hebben gestuurd om de makers van het spel eraan te herinneren dat een kaart met een naakt 10-jarig meisje voor enige controverse kan zorgen buiten Japan.

1 4Kids Hate Rice

Wat zorgde ervoor dat de mensen bij 4Kids rijst zo haten? Zag een van de leidinggevenden hoe zijn ouders in een steegje werden neergeschoten door een gigantische rijstbal met een pistool? Heeft een rijstbal een emmer varkensbloed laten vallen op een 4Kids-producent op hun schoolbal?

Rijst is een veelgebruikt voedsel in Japan. Een van de meest populaire etenswaren die je daar in een lunchpakket ziet, heet onigiri. Een onigiri is een rijstbol die bij elkaar wordt gehouden met een zeewieromslag. Als je veel manga leest, of veel anime kijkt, dan is de kans groot dat je bekend bent met onigiri.

Tijdens de originele Engelse dub van Pokémon ging 4Kids Entertainment op een heilige missie om alle verwijzingen naar rijst in de show uit te wissen. Brock werd in een van de vroegste afleveringen gedwongen verschillende rijstballen "heerlijke gelei donuts" te noemen.

In latere afleveringen zou 4Kids veel geld kosten om de onigiri te bewerken en er sandwiches of hamburgers van te maken. Een visuele bewerking als deze kan niet goedkoop zijn, maar 4Kids betaalde de prijs en veegde de aanstootgevende rijstballen van onze televisieschermen.