James Bond: 5 titelsuggesties die beter waren dan geen tijd om te sterven (en 5 die erger waren)
James Bond: 5 titelsuggesties die beter waren dan geen tijd om te sterven (en 5 die erger waren)
Anonim

Er is onlangs een nieuwe trend in Hollywood waar een studio de titel van een opwindende aankomende blockbuster zal onthouden tot slechts een paar maanden voordat ze worden uitgebracht. Star Wars: Episode IX heette pas een paar maanden geleden officieel The Rise of Skywalker en Avengers 4 heette pas Endgame toen de eerste trailer afgelopen december uitkwam. De nieuwste film is Bond 25, die in februari eindelijk in de bioscoop zal verschijnen, een volle vijf jaar nadat Spectre werd uitgebracht, onder de titel No Time to Die. In dat halve decennium van radiostilte kwamen veel Bond-fans met hun eigen ideeën voor de titel van de 25e film.

Hier zijn vijf Bond 25-titelsuggesties die beter waren dan No Time To Die, samen met vijf die slechter waren.

10 Beter: de hele tijd in de wereld

Deze past bij de plot van een gepensioneerde Bond die met tegenzin terug het veld in wordt getrokken. Het is ook een goede naam voor een finale en deze nieuwe Bond-film wordt de laatste keer dat Daniel Craig 007 speelt. Meestal is een 'finale' niet nodig in de Bond-franchise, omdat elke film op zichzelf staat, maar sinds Spectre erop stond Craigs films samen te brengen in een langlopend en zogenaamd samenhangend verhaal, is een finale noodzakelijk voor deze reeks Bond-films.

All the Time in the World klinkt meer als een afscheid dan als No Time to Die, en om die reden zou het een betere titel zijn voor Daniel Craigs laatste film in de rol van 007.

9 Erger nog: 007

Deze werd voorgesteld door een fan op Reddit op basis van het feit dat de laatste Wolverine-film (althans in de serie van Hugh Jackman) Logan heette en dat de zesde Die Hard-film volgens geruchten McClane heet.

Maar de titels van de Bond-franchise volgden nooit trends (Casino Royale deed het bijna met de werktitel Bond Begins geleend van Christopher Nolan's Batman Begins, maar de producers besloten wijselijk om het te veranderen) - ze hebben altijd hun eigen stijl gevolgd. 007 is niet echt een Bond-y-titel. Ian Fleming zou nooit een van zijn romans 007 hebben genoemd; No Time to Die klinkt tenminste als een James Bond-titel.

8 Beter: licentie verlengd

Bond-fans wilden niet dat de nieuwe film de 'edgy' trend volgde die de films van Daniel Craig het afgelopen paar hebben gevolgd met gelikte titels van één woord, maar dan lijkt een overbodige titel als No Time to Die toe te geven aan fans en verlangen naar een tijdperk van Bond-films dat gewoon voorbij is. License Renewed lijkt een mooie tussenweg. Het is kort en krachtig, net als de titels van Craigs nieuwste films, en het is niet lang en pontificerend in een wanhopige poging om te klinken als een Ian Fleming-titel.

Maar het klinkt cool en het verwijst naar de Bond-mythologie, bijna een hint naar een herstart die opnieuw zal beginnen. Als laatste film van Craig zal dit geen nieuwe start zijn, maar het zou moeten streven naar een verfrissende verandering na de teleurstelling van Spectre.

7 Erger nog: Risico

Bond-fans wachten al een tijdje op de 007-producers om deze nog niet gebruikte Ian Fleming-titel te gebruiken, maar het is moeilijk te begrijpen waarom fans er zo hard voor aandringen. Het klinkt niet bijzonder meeslepend - of, erger nog, in het bijzonder Bond-y - en het is alleen van toepassing op een bepaald verhaal dat de film vrijwel zeker niet aanpast. Het zou passen bij de trend van één woord van Skyfall en Spectre, maar het woord is niet zo boeiend of mysterieus als die woorden.

Fans probeerden er maanden achter te komen wat Skyfall betekende. Het bleek eigenlijk een nogal teleurstellend antwoord te zijn - het was Bond's ouderlijk huis in Schotland - maar hoe dan ook, de titel veroorzaakte intriges bij de fans op een manier die Risico gewoon niet zou doen.

6 Beter: de spion die nooit slaapt

Wanneer we Bond inhalen tijdens zijn 25e uitje op groot scherm, zal hij met pensioen gaan en in Jamaica wonen voordat hij weer in actie wordt gebracht. De titel The Spy That Never Sleeps past perfect bij dit uitgangspunt. Hij probeerde met pensioen te gaan - met andere woorden, rust en 'slaap' wanneer hij maar wilde - maar het duurde niet en hij werd teruggebracht voor een andere missie, wat bewijst dat hij echt de spion is die nooit slaapt.

The Spy That Never Sleeps klinkt misschien iets meer als een roman van John le Carré dan als een roman van Ian Fleming, maar Fleming gebruikte nog steeds de titelformule 'The Spy …' voor The Spy Who Loved Me.

5 Erger nog: eigendom van een dame

Op basis van een aantal factoren - de releasedatum van de film op Valentijnsdag, het personage van Daniel Craig leidde hem ertoe te trouwen, de belofte van Eon dat Bond 25 de # MeToo-beweging zal aanpakken - stelden sommige fans Property of a Lady voor als titel.

Property of a Lady is een van de weinige titels uit de originele James Bond-verhalen van Ian Fleming die de films nog moeten gebruiken (de films hebben zelden de eigenlijke verhaallijnen aangepast; ze nemen meestal gewoon een titel en bedenken hun eigen plot), dus het is logisch. Maar het is gewoon niet zo'n opwindende titel als No Time to Die.

4 Beter: Carte Blanche

Deze titel is ontleend aan een niet-Vlaamse Bond-roman. Niemand had ooit verwacht dat de film de plot van de roman zou bevatten, maar de titel heeft een elegantie die fans leuk vinden. Het is zachtaardig, het is geavanceerd en het is relevant voor de wereld van spionage.

Sinds de James Bond-films contact maakten met het publiek en inspirerende filmmakers, zijn er tientallen bleke imitaties geweest, elk met hun eigen oppervlakkige poging om een ​​titel in Bond-stijl te repliceren. Eerlijk gezegd klinkt No Time to Die als een van deze rip-offs. Carte Blanche niet - het heeft alle kwaliteiten van een geweldige Bond-titel.

3 Erger nog: The Death Collector

Een paar fans stelden deze titel voor, die waarschijnlijk een woordspeling is die gebaseerd is op de term "incassobureau", maar het is een hele klus, het slaat nergens op en het is geen erg goede titel. Woorden als "sterven" en "doden" komen vaak voor in Bond-titels, maar als werkwoorden zijn deze dynamischer. "Dood" klinkt gewoon grimmig.

We willen niet teveel focussen op de mensenlevens die Bond in deze films eindigt, want het is niet leuk. The Death Collector klinkt meer als een slasher-film of een griezelige misdaadthriller over de jacht op een seriemoordenaar dan als een spionageavontuur boordevol actie.

2 Beter: voor koningin en land

Deze klinkt als een echte James Bond-titel uit het Sean Connery / Roger Moore-tijdperk (dat wil zeggen het tijdperk van de klassieke Bond) op een manier die geen van de andere titelsuggesties van Bond 25 - en de meeste van Daniel Craigs bestaande Bond-films - hebben nagelaten. Doen. Maar het is niet zo ouderwets dat het niet op zijn plaats zou zijn in het hedendaagse filmlandschap.

Het zou een goede titel zijn voor Craigs laatste Bond-film, want als finale zal het zijn karakterboog moeten afronden en hem een ​​afscheid moeten geven. De film benoemen naar de reden dat Bond de wereld rondreist en zijn leven op het spel zet en megalomane schurken neerhaalt, zou daarvoor een goed uitgangspunt zijn geweest.

1 Erger nog: Shatterhand

Het gerucht ging dat dit de echte titel was, of in ieder geval de werktitel, voordat die geruchten snel worden stilgelegd door de Bond-producenten. Shatterhand is afkomstig van Dr. Guntram Shatterhand, een van de vele aliassen die door de jaren heen door Blofeld zijn gebruikt. Het zou in de voetsporen treden van de laatste paar titels, Skyfall en Spectre - titels van één woord die beginnen met 'S' - maar geen van beide zijn klassieke Bond-titels.

Een klassieke Bond-titel is een pittige zin die meestal het woord 'die' bevat, dus het werd tijd dat de titeltrend van één woord 'S' werd doorbroken en wat is een betere manier om deze te breken dan met een zin met de woord "sterven?"